E’ ufficiale la collaborazione attiva tra il nostro concorso internazionale Suoni D’Arpa e il “1ères Rencontes Internationales de la Harpe en Ile-de-France” il nuovo, prestigioso concorso-festival francese dell’arpa ideato da Benoît Wery e Marielle Nordmann, che avrà luogo nella splendida Moret-sur-Loig, una pittoresca città medioevale (proprio come Saluzzo) situata ai margini della foresta di Fontembleau, sulle sponde del fiume Loing.
I premi assegnati nella categoria “concertiste” prevedono vari concerti- premio in Francia, Belgio e anche un recital nel nostro Festival Suoni D’Arpa a Saluzzo 2017. Il vincitore di Suoni D’Arpa 2017 (categoria fino a 28 anni) suonerà nel Festival di Moret-sur-Loig 2018. Pubblichiamo la brochure completa della prima edizione di questo concorso che avrà luogo dal 10 al 12 giugno 2016 e una interessante intervista-presentazione del direttore artistico Benoît Wery. Invitiamo gli arpisti italiani a iscriversi e a partecipare a questo evento.
L’arpista e compositore Benoît Wery, direttore artistico della manifestazione.
Intervista a Benoît Wery
-
Benoît WERY, à l’âge de 10 ans vous avez eu votre premier concert, comment est née cette passion pour l’harpe ?
Benoît Wery, lei ha tenuto il suo primo concerto all’età di 10 anni, com’è nata la sua passione per l’arpa?
Mon père était un véritable mélomane. Dans sa discothèque, il y avait 2 disques de harpe et, surprenante coïncidence, joués par 2 interprètes masculins: Pierre Jamet dans le concerto en sib de Haendel, et Nicanor Zabaleta dans le concerto de Reninecke. J’ai été très touché par ce concerto romantique allemand et par l’interprétation grandiose et élégante de Zabaleta, à tel point que je me suis promis d’enregistrer le même concerto quand je serais plus grand. Un rêve bien ancré dans la tête a tendance à se réaliser: j’ai enregistré ce concerto (il y a 10 ans) avec l’Orchestre Symphonique de la Garde Républicaine.
Mio padre era un vero melomane. Nella sua discoteca aveva due dischi per arpa che, coincidenza sorprendente, erano eseguiti da due interpreti maschili: Pierre Jamet, solista nel Concerto in Si bemolle di Handel e Nicanor Zabaleta, che eseguiva il Concerto di Reinecke. Mi emozionava così tanto questo concerto romantico-tedesco, anche grazie all’interpretazione grandiosa ed elegante di Zabaleta, che mi ero ripromesso di registrarlo non appena sarei divenuto più grande. Un sogno ben radicato nella mia testa, che doveva davvero realizzarsi: ho registrato questo concerto (10 anni fa) con l’Orchestre Symphonique de la Garde Republicaine.
-
Lily LASKINE était une harpiste légendaire. Quelle était sa méthode d’enseignement? Racontez nous un peu d’elle.
Lily Laskine è stata un’arpista leggendaria, quale era il suo metodo d’insegnamento? Ci racconti qualcosa di lei.
Sa méthode, c’est tout simple: pas de méthode mais de la vie et du travail. Et puis, elle m’a bien fait comprendre que la pédagogie consistait en une action de l’instant, un moment déterminé qui se passe entre 2 personnes, dans un cadre déterminé et selon une inspiration que l’on pourrait définir d’éphémère. Il n’y a pas de préparation à cette action. C’est le talent au service de l’élève qui doit, lui, savoir prendre ce dont il a besoin pour épanouir sa personnalité.
Lily Laskine était faite pour une grande carrière. En dehors d’une musicienne hors paire, elle était très forte, stable, n’avait jamais froid. Toujours contente, humble et discrète, elle dégageait la joie de vivre. Ses partenaires, de Menuhin à Rampal en passant par des chefs d’orchestre comme Toscanini et Pierné, des compositeurs comme Ravel et Roussel, se réjouissaient de partager des moments musicaux avec elle. L’on pourrait ainsi écrire un livre sur elle.
Il suo metodo era davvero semplice: nessun metodo, ma solo vita e lavoro. Mi ha fatto inoltre comprendere che la pedagogia consiste nell’agire nel momento, in quel momento preciso che intercorre fra due persone, momento determinato e che segue un’ispirazione che si potrebbe definire “dell’effimero”. Non c’è una preparazione a questo agire. È il talento che si mette al servizio dell’allievo, il quale deve saper prendere quello di cui ha necessità per far sbocciare la sua personalità. Lily Laskine era nata per compiere una grande carriera. Al di là di essere stata una musicista fuori dal comune, Lily Laskine era anche forte, stabile e non aveva mai paura. Era sempre positiva, umile e discreta, emanava una vera gioia di vivere. Tutti erano felici di poter condividere con lei dei momenti musicali, da Menuhin a Rampal oppure, parlando di direttori d’orchestra, da Toscanini a Pierné, o come compositori, da Ravel e Roussel. Su di lei si potrebbe scrivere un libro!
-
Au cours de votre carrière en tant que soliste et membre d’orchestre de chambre, vous avez effectué plusieurs enregistrements discographiques. Pouvez-vous nous parler de votre prochain projet ?
Nel corso della sua carriera solistica e cameristica, ha effettuato brillanti registrazioni discografiche, ci parli del suo prossimo progetto.
Mon désir est de donner la part belle à la harpe, de la faire vivre comme instrument soliste au sein d’un groupe. C’est pourquoi, le programme du prochain CD qu’il m’est prévu d’enregistrer sera constitué de 4 concertos français (de Debussy à…. Wery!), avec orchestre à cordes, du genre “1 siècle de musique française concertante pour Harpe”. Il aura lieu en Belgique.
Il mio desiderio è quello di donare la parte più importante all’arpa, di farla vivere come strumento solista all’interno di un gruppo. Per questo il programma del prossimo disco che ho previsto di registrare sarà costituito da quattro concerti francesi (da Debussy…. a Wery!) con orchestra d’archi in stile: “primo secolo di musica francese concertante per arpa”. Avrà luogo in Belgio.
-
En dehors de votre travail en tant qu’harpiste, vous vous dédiez aussi à la composition. Quelles sont vos dernières créations ?
Oltre ad essere arpista, lei si dedica da molti anni alla composizione, quali sono le sue ultime creazioni?
La Harpe est un instrument polyphonique, et je suis très sensible à l’harmonie musicale. Bien sûr la mélodie a une place prédominante, elle est pour la musique ce que le sang est pour l’être humain (et d’ailleurs, qui n’a pas un air qui trotte dans sa tête!), mais je reste beaucoup penché sur l’harmonie parce c’est elle qui a la puissance de nous transporter dans une certaine atmosphère, celle voulue par l’auteur. Et puis, l’harmonie, qu’elle soit humaine, céleste ou musicale, je crois que nous en rêvons tous.. Ma dernière pièce est une Sonatine pour flûte et Harpe. Le flûtiste Maxence Larrieu m’a proposé de donner un récital flûte et harpe au Festival international de flûte de Gland (Suisse). Cette proposition a été le déclencheur inspirateur de l’œuvre, et c’est ainsi que je le lui ai dédiée. Je crois qu’elle fut bien accueillie au concert.
L’arpa è strumento polifonico e io sono molto sensibile all’armonia musicale. Certo la melodia ha un posto dominante; la melodia è per la musica quello che il sangue è per l’essere umano (del resto, chi non ha nella propria testa un’aria che trotterella!). Ma io ho una particolare inclinazione per l’armonia, poiché l’armonia ha la potenza di trasportarci in una determinata atmosfera, quella voluta dall’autore. In più l’armonia, che sia umana, celeste o musicale, credo appartenga ai sogni di tutti. Il mio ultimo pezzo è una sonatina per flauto e arpa. Il flautista Maxence Larrieu mi ha proposto un recital flauto e arpa al Festival International de flûte de Gland (Svizzera). Questa proposta è stata la causa ispiratrice dell’opera e per questo l’ho dedicata a lui. Credo che sia stata ben accolta dal pubblico presente al concerto. Al momento sto scrivendo un’opera per coro a voci miste e arpa intitolata Choeur des 3 saisons, che sarà eseguita nell’ambito del mio Festival de Moret-sur-Loing. Credo che non esista sulla terra, al momento, un’opera per coro a voci miste e arpa (Britten ne ha scritta una per coro, ma a voci pari).
-
Vous êtes professeur de l’harpe à Arras et à Fontainebleau. A votre avis, qu’est-ce qu’a change dans la didactique harpiste et quelles sont les méthodes traditionnelles qui sont toujours d’actualité ?
Lei è professore di arpa ad Arras e Fontainebleau; quali sono stati a suo avviso i cambiamenti nella didattica dell’arpa e quali sono i metodi tradizionali che ritiene ancora validi?
Je dois dire qu’en ce qui me concerne, et d’un point de vue pédagogique, musical tout particulièrement, je suis (suivre) mon instinct. Je ne sais pas exactement ce qui a pu changer dans l’enseignement, peu de choses je crois. Aujourd’hui, nous sommes servis mais dépendants de moyens techniques (internet), il est prudent de les manier avec précaution, au risque de mette en péril les valeurs traditionnelles.
Da un punto di vista pedagogico, in particolare musicale, devo confessare che, per quanto mi riguarda, io seguo il mio istinto. Non so esattamente quello che è cambiato nell’insegnamento, credo poche cose. Oggi siamo aiutati dai più svariati mezzi tecnici (come Internet), ma ne siamo anche dipendenti, e trovo per questo che occorra prudenza nell’utilizzarli, poiché si rischia di mettere in pericolo dei valori tradizionali.
-
Maintenant adressons-nous à la première édition des «Premières Rencontres Internationales de la Harpe en Île-de-France” dont vous êtes le Directeur artistique. Pouvez-vous nous parler de cette initiative qui est définie comme “un évènement culturel autour de la harpe unique en France”?
E ora veniamo alla prima edizione di “Les 1ères Rencontres Internationales de la Harpe en Île de France” di cui ha la direzione artistica. Ci parli di questa iniziativa, definita come “èvènement culturel autour de la harpe unique en France”.
J’espère qu’elle en sera un, d’événement. Je crois qu’il est d’abord possible de la définir comme tel car elle est la seule à réunir autant d’activités autour de la Harpe actuellement en France, c’est-à-dire Concerts, Concours, Master-class, Expositions, Conférence-debat, Ateliers et Academie d’été. Pourquoi avoir voulu réunir autant d’activités me direz-vous? Une ambition peut-être, mais je pense qu’une telle concentration d’activités devrait permettre à notre instrument de contribuer à perpétuer sa reconnaissance, de montrer à ceux qui la méconnaissent encore qu’elle est capable de beaucoup, tant par son potentiel instrumental (la variété de son répertoire) que par l’effet qu’elle produit à l’audition.
Au travers de son Concours, le Festival aura pour ambition de promouvoir de jeunes talents avec le soutien et l’entourage d’artistes confirmés, tels que Marielle Nordmann.
La manifestation sera ouverte à tous, petits et grands, amateurs, professionnels, mélomanes ou non, sans distinction sociale. Je souhaite au public qui fréquentera le Festival tout le bonheur possible, et aux candidats du concours, tout le succès possible. Je souhaite également qu’il soit un moment joyeux et vivant de partage.
Spero davvero che diventi un avvenimento. Io ritengo che da subito sia possibile definirlo così, perché attualmente in Francia è il solo a riunire più attività intorno all’arpa, ossia concerti, concorsi, master class, mostre, conferenze-dibattito, ateliers, accademie estive. Perché aver voluto unire insieme così tante attività, direte? Forse per ambizione, ma penso anche perché una tale concentrazione di attività potrà permettere al nostro strumento di contribuire a estendere il suo riconoscimento e a dimostrare, per coloro che ancora non conoscono l’arpa, come questo strumento sia capace di grandi cose, sia per il suo potenziale strumentale (la varietà del suo repertorio), sia per l’effetto che produce all’ascolto. Grazie al Concorso, il Festival potrà avere come obiettivo la promozione di giovani talenti che saranno sostenuti e incoraggiati da artisti famosi come, ad esempio, Marielle Nordmann. La manifestazione sarà aperta tutti, piccoli e grandi, amatori, professionisti, melomani o meno, senza distinzioni sociali. Io auguro al pubblico che frequenterà il Festival tutta la felicità possibile e ai candidati del concorso tutto il successo possibile. Auguro ugualmente che questo divenga un momento di condivisione gioioso e vitale.
-
Notre Association Italienne de l’Harpe, avec enthousiasme, a accepté votre proposition d’effectuer un échange, enserrant un concert entre les remises de Prix de votre concours en 2016 et le nôtre en 2017. Nous avons eu un grand plaisir de lire l’encouragement qui a été offert de la part de Marielle Nordmann et sa définition de l’harpe : « Par sa verticalité, notre instrument se situe entre la terre et le ciel». Nos initiatives ont beaucoup de choses en commun parmi lesquelles, et loin d’être le dernière, le but de favoriser la créativité parmi les plus jeunes harpistes.
La nostra Associazione Italiana dell’Arpa ha accettato con entusiasmo la sua proposta di effettuare uno scambio inserendo tra i premi del vostro concorso (2016) e del nostro (2017) un concerto nei rispettivi Festival. Ci è piaciuto molto leggere l’incoraggiamento offerto da Marielle Nordmann e la sua definizione di arpa: “Par sa verticalitè, notre instrument se situe entre la terre et le ciel”. Queste nostre iniziative hanno molto in comune, non ultimo, lo scopo di favorire la creatività degli arpisti più giovani.
Marielle et moi-même avons eu une petite conversation sur les phénomènes disons surnaturels, tels que la relation spirituelle que peut avoir un instrument comme le nôtre (qui plus est positionné verticalement) entre la Terre et le Cosmos. Vous savez, sans entrer dans des considérations théosophiques poussées, je me complais à penser que tout ce qui est en bas est en rapport étroit avec tout ce qui est en haut, et réciproquement. Ce n’est pas pour rien que notre planète, et de fait nous également, reçoit une influence vitale de la Lune et du Soleil.
La créativité, c’est la vie, tout est création. Pourquoi ne pas susciter ce désir créatif dès le plus jeune âge, plutôt que de simplement demander aux enfants (depuis l’âge de 7 ans) de venir, dans le cadre d’un concours, c’est-à-dire là où ils seront jugés, uniquement jouer leur petite pièce? Il m’a paru fructueux de pouvoir leur donner la possibilité de mettre en valeur leur créativité, pour eux comme pour nous.
Insieme a Marielle ho avuto una piccola conversazione su quei fenomeni definiti sovrannaturali, in particolare su quale sia la relazione spirituale che può avere uno strumento come il nostro (che tra l’altro è posizionato verticalmente) tra la Terra e il Cosmo. Senza entrare dentro approfondite considerazioni teosofiche, io provo piacere nel pensare che tutto ciò che è in basso stia in rapporto con tutto ciò che in alto, e viceversa. Non è un caso che il nostro pianeta, come noi ugualmente, riceve una influenza vitale dalla Luna e dal Sole. La creatività è vita, tutto è creazione. Perché non suscitare nei bambini, sino dalla più giovane età (a partire dai sette anni), questo desiderio creativo, piuttosto che domandargli soltanto di essere parte di un concorso, dove saranno giudicati e suoneranno unicamente il loro piccolo pezzo? Mi sembra importante dar loro la possibilità di mettere in risalto la propria creatività, per i bambini, ma anche per noi.
-
Les catégories des participants sont divisées selon les différents niveaux de difficulté (notamment il y a la musique celtique) qui sont les niveaux demandés dans les écoles françaises. Pouvez-vous expliquer brièvement à nos lecteurs italiens comment cela fonctionne?
La categoria divisa in cicli è rivolta anche alla celtica, aderisce a quelli che sono i livelli richiesti nelle scuole francesi, può spiegarle brevemente ai nostri lettori italiani?
Le cursus des conservatoires français est composé de 3 cycles. Il est permis à l’élève de rester de 3 à 5 ans au sein de chaque cycle, c’est-à-dire 4 années en moyenne. C’est pourquoi dans le programme du Concours du Festival de Moret-sur-Loing (10-12 juin 2016), chaque cycle comprend 4 années, 4 programmes progressifs (1 œuvre à choisir parmi les 2 de proposées).
Un très bon élève peut ne rester que 2 ans même dans un cycle. Le principe lui laisse en fait la possibilité, la souplesse disons, de gravir rapidement ou lentement les échelons. À partir du 3ème cycle, il peut soit sortir avec un DEM (Diplôme d’Etudes Musicales), soit se présenter (avec DEM ou non) à l’un des 2 Conservatoires Nationaux de Musique (Paris et Lyon), régi par le traité de Bologne.
I corsi dei conservatori francesi sono composti da tre cicli. È permesso a un allievo di restare da tre a cinque anni all’interno di ciascun ciclo, potremmo dire in media quattro anni. È per questo che nel programma del concorso del Festival de Moret-sur-Loing (10-12 giugno 2016) ciascun ciclo comprende quattro anni e quattro programmi progressivi (un’opera a scelta tra le due proposte).
Un allievo davvero bravo può anche restare solo due anni in un ciclo. La struttura infatti gli offre la possibilità, diremo l’elasticità, di salire rapidamente o lentamente i livelli. A partire dal terzo ciclo l’allievo può uscire con un diploma di studi musicali detto DEM, oppure può presentarsi (con o senza il DEM) a uno dei due Conservatori nazionali di musica (Parigi e Lione), così come è stato stabilito dal trattato di Bologna.
-
Quand est prévu la sortie de l’annonce en anglais?
Quando uscirà il bando in inglese?
Je vous joins le Flyer anglais (avec les points en français)
Vi invio la brochure in inglese (con alcuni punti in francese)
Intervista di Emanuela Degli Esposti.
(Traduzione a cura di Daniele Garella e Marina Lev).
Benoît WERY
arpista
Benoît Wery effettuò il suo primo concerto d’arpa all’età di dieci anni e in seguito proseguì lo studio dello strumento al Conservatoire National Supérieur de Musique di Parigi dove gli fu assegnato unanimemente il primo premio. Grazie alla sua insegnante Lily Laskine, debuttò in qualità di solista a Helsinky. Vincitore di vari premi, tra cui quello assegnato dalle Fondazioni Y.Menuhin e G. Cziffra, proseguì con successo la sua carriera solistica nel F.Liszt Auditorium di Senlis e in una tournè ungherese esordendo allo Spring Festival di Budapest. In Francia ha tenuto concerti in qualità di solista e camerista nei festival internazionali di Nancy, Toulouse e Aix-en-Provence, nelle principali sale da concerto di Parigi (Gaveau hall, Châtelet theatre, Cortot hall e Chiesa della Madeleine). Inoltre ha effettuato recitals in vari paesi europei( anche al Ginevra World Harp Congress), in Turchia, Marocco, Brasile, Cile, Egitto, Giappone (Harp Festival di Tokyo, in presenza della principessa Michiko) e alla radio –Tv NHK.
Ha registrato vari CD ottenendo cinque “diapasons” per il suo album dedicato al repertorio francese.
Insieme al flautista Marcel Larrieu ha registrato due CD e ha suonato il concerto K299 di Mozart alla Gaveau Hall con la Pasdeloup Orchestra.
Lo stesso concerto lo ha registrato con la Royal Orchestra di Wallonia diretta da P.Bender. Di particolare rilievo anche la sua registrazione del concerto di C.Reinecke con l’ Orchestre Symphonique de la Garde Républicaine. Recentemente ha inciso un programma in trio con l’attrice M-C Barrault e il flautista P. Pierlot e attualmente sta ultimando la registrazione di un album di concerti francesi per arpa l’Orchestre de Chambre Français. In qualità di compositore, ha pubblicato composizioni per vari livelli della didattica arpistica, studi virtuosistici, sonate, suites e due concerti per arpa e archi ( H. Lemoine edition – Paris). Il Concorso Internationale di San Pietroburgo gli ha commissionato un brano per arpa sola e la State Orchestra di Shanghai un Concerto per arpa e archi.
Docente di arpa nelle Scuole Nazionali di Musica di Arras e Fontainebleau, Benoît Wery è direttore artistico di “1ères Rencontes Internationales de la Harpe en Ile-de-France”.Ha inoltre tenuto master class a Parigi, Norimberga, Istanbul, San Pietroburgo e Tokyo.
(Traduzione in inglese)
At 10 years old, Benoît Wery gave his first concert. Later, he jointed the Conservatoire National Supérieur de Musique de Paris where he received a 1st prize by an unanimously vote of the jury.
By recommendations of his teacher Lily Laskine, he made one’s debut of soloist in Helsinki and became winner of Y. Menuhin’s Foundation. After that he became also winner of G. Cziffra’s Foundation and gave a recital in the F. Liszt auditorium of Senlis, and a tour of recitals in Hungary including the Spring Festival of Budapest.
Since then, Benoît Wery was invited as soloist and chamber music member by French festivals: International of Nancy, Toulouse, Aix-en-Provence, Lille… to the Geneva World Harp Congress. He appeared as soloist in principals halls of Paris as Gaveau hall, Châtelet theatre, Cortot hall and Madeleine’s church. He was invited in more than ten countries of Europe and also in Morocco, Turkey, Brazil, Egypt. In Japan, he gave several tours including the Harp Festival of Tokyo (in the presence of Impress Michiko) and played at NHK radio and TV.
Among his discography, Benoît Wery obtained «5 diapasons» for his CD of French music. He recorded 2 CD Flute and Harp with M. Larrieu with who he gave the double concerto of Mozart K299 at Gaveau hall with Pasdeloup Orchestra. Double concerto recorded with Royal Orchestra of Wallonie conducted by P. Bender. He also recorded the Harp concerto of Reinecke with the Orchestre Symphonique de la Garde Républicaine. He recently recorded a CD in trio with M-C Barrault (actress) and P. Pierlot (flutist). His next CD will be French concertos for Harp with the Orchestre de Chambre Français.
As a composer, he wrote music for Young harpists (all levels), virtuosity studies and concert music as Sonatas, Suite, 2 concertos for harp and strings (H. Lemoine edition – Paris).The International Competition of St. Petersburg ordered him the composition of a special work for harp solo, and the State Orchestra of Shanghai, a concerto for harp and strings.
Professor license holder, he teaches harp in National Music School of Arras and Fontainebleau. Artistic director of the “1ères Rencontes Internationales de la Harpe en Ile-de-France”, Benoît Wery gave master-classes in Paris, Nuremberg, Istanbul, St Petersburg and Tokyo.